directory

Korean

korean translation services

 

Translation Issues

Korean is the world's most modern language, having been devised by a 20th century king according to a mathematical system.

 

Translation vs transliteration: company and individuals names should almost always be transliterated.

Chinese characters were replaced by the current Hangul script as recently as the 1950s, and are still understood by the majority of educated Koreans. They are still used in a variety of materials, such as contracts and other formal items.

 

DTP

 

Line breaks. It is acceptable either to break lines only at the end of words, or to break in the middle of words without hyphenation, so long as the same method is consistently used throughout a document.

May be written left-to-right or top-to-bottom, but left-to-right is almost always preferable for localised materials.

Graphic input requires Korean Quark.

 

back to home page back to top

chinese translation | japanese translation | korean translation

 

translation services
interpreting services
graphic design & copywriting
typesetting services
consultancy
graphic design & copywriting
website localisation
software localisation

korean translation asian absolute asia marketing services

home | chinese translation | japanese translation | korean translation | translation services | interpreting