Interpreting Services
Voice-overs and Dubbing
Whether you're releasing a blockbuster movie, a corporate DVD or a staff training video in a new market, it's imperative to get the localization right.
Professional voice talents for any project
Localizing film or animation involves translating speech and adding it to the video either as subtitles or as localized voice-over. The choice of subtitles or voice-over will depend on the market and the purpose of the video.
Clients can choose from a full spectrum of professionally trained voice talents, most of whom regularly record for TV commercials and programs produced in their own country. We can connect you with a broad range of local talent at varying rates to suit the scope of your project - from well-known local celebrities, actors and radio presenters, to cost-effective options such as drama students.
We'll help you select an artist whose voice conveys the right image for your project. For clients who want to outsource the entire process we can provide voice directors and book studios, as well as handing the postprocessing and integration with video. Alternatively we can simply arrange for the voice talent to attend a studio session that you have arranged.
To ensure expensive studio and voice talent time is not spent fixing translation errors, we strongly advise ensuring that you have a professionally translated script. Read about our translation services.
Contact us to discuss the voice-over services you need.



