|
|
Japanese Translation - Translation of FormalitiesProducing excellent Japanese translation is an especially challenging task. For a native Japanese speaker, mastery of the three scripts and complex grammar comes naturally, but the need to express the correct degree of formality adds an extra dimension to translation projects. The complex rules governing the degree of formality with which Japanese people communicate, reflect the highly structured nature of traditional Japanese society. These range from the greeting for new acquaintances of yoroshiku onegai shimasu (please look after me) to the need to apologise individually to colleagues when taking a holiday. A good Japanese translation incorporates these conventions, allowing you to impress your audience with your cultural sensitivity. As well as keeping abreast of the latest trends in informal Japanese, Asian Absolute's Japanese translators are skilled in turning English business communications into elegant formal Japanese, and in extracting the underlying meaning from extended Japanese formalities in business documents. By working with you to understand how your communications fit with your overall strategy for Japan, we are able to select the most appropriate tone and style for each translation, helping you to win the hearts and minds of your Japanese audience. Japanese is written using a combination of Kanji, Hiragana and Katakana. Kanji are traditional Chinese characters, which were the first form of written Japanese. Hiragana and Katakana are both alphabets introduced later - Hiragana is used together with Kanji to write regular Japanese words, whereas Katakana is used for foreign and onomatopoeic words. Japanese design preferences are unique, and we strongly recommend that clients who employ our Japanese translation services also consider using our Japanese graphic design team to produce marketing materials to suit Japanese tastes. japanese graphic design | chinese translation | korean translation |
|
| |||